No exact translation found for التجارة التعاونية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التجارة التعاونية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • 14.19 En 1994, la Dependencia de Empresas del Departamento de Cooperativas y Desarrollo de Empresas Rurales llevó a cabo un estudio sobre 949 mujeres de Santo, Malekula, Ambae y Tanna a fin de establecer las funciones de la mujer en las empresas.
    14-19 وفي عام 1994، قامت وحدة التجارة بوزارة التعاونيات والتنمية التجارية الريفية بإجراء دراسة عن 949 امرأة في سانتو وماليكولا وأمبي وتنا من أجل تفهم الأدوار النسائية في العمليات التجارية.
  • Allí, además de las posibilidades de obtener capacitación en esferas de mayor interés y proyección al sector comercial, y a la vida cooperativa, se ofrecen también cursos sobre la gestión de recursos.
    فبالإضافة إلى احتمالات الحصول على التدريب في مجالات الاهتمام الرئيسية والتوقعات في مجال الأعمال التجارية والأنشطة التعاونية، تنظم أيضا دورات عن إدارة الموارد.
  • Port Vila, Dependencia de Empresas Femeninas del Departamento de Cooperativas y Desarrollo Rural.
    (1995)، دراسة عن النساء في الأعمال التجارية الصغيرة: مواردهن واحتياجاتهن، بورت فيلا: وحدة الأعمال التجارية النسائية، وزارة التعاونيات والتنمية الريفية.
  • Desde que se creó en 1985, la red Women in Development Europe (WIDE) ha acumulado abundante experiencia en el análisis de políticas económicas desde una óptica feminista, desde el examen pormenorizado del programa implícito en los acuerdos comerciales y de cooperación de la Unión Europea y el proceso de la Organización Mundial del Comercio (OMC) hasta la elaboración de modelos económicos alternativos que valoren y midan de forma más justa la contribución de la mujer a la economía.
    راكمت شبكة دور المرأة في التنمية لأوروبا، منذ إنشائها في عام 1985، خبرات ضخمة في مجال تحليل السياسات الاقتصادية من منظور نسائي. وتنوعت تلك الخبرات من تحليل تفصيلي لجدول الأعمال الذي تستند إليه الاتفاقات التجارية والتعاونية التي يبرمها الاتحاد الأوروبي وعملية منظمة التجارة العالمية، إلى تطوير نماذج اقتصادية بديلة تقـيّـم مساهمة المرأة في الاقتصاد وتقيسها بدرجة أعلى من الإنصاف.
  • La campaña señala nuevos aspectos del desarrollo, como el concepto de comercio justo o el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), en los que se puede promover el modelo cooperativista de empresa.
    وتقترح الحملة مجالات جديدة داخل إطار التنمية، مثل مفهوم التجارة المنصفة وعملية الورقة الاستراتيجية للحد من الفقر، حيث يمكن تعزيز النموذج التعاوني للأعمال التجارية.
  • En los países del Sur se han creado bloques comerciales regionales e interregionales y otras alianzas de colaboración para reforzar grupos subregionales menores como respuesta estratégica a los desafíos impuestos por la globalización.
    وأنشئت التكتلات التجارية وغيرها من التحالفات التعاونية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في الجنوب لتدعيم المجموعات الصغيرة دون الإقليمية كاستجابة استراتيجية للتحديات الناشئة عن العولمة.
  • El apoyo debería centrarse en el otorgamiento de créditos y otros insumos a las empresas pequeñas y cooperativas, así como en la prestación de un apoyo sistematizado a los mercados no estructurados, a fin de estimular tanto la generación de ingresos como la habilitación económica. A este respecto, tendrá particular importancia la aplicación de las recomendaciones del documento de estrategia de lucha contra la pobreza que acaba de preparar el Gobierno.
    وينبغي لهذا الدعم أن يركز بشكل خاص على توفير الاعتمادات وغير ذلك من الحوافز للأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع التعاونية، وعلى الدعم الهيكلي للأسواق غير المنظَّمة بما يتيح توليد المداخيل وبتحقيق النهوض الاقتصادي.
  • En 2004, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Alianza Cooperativa Internacional pusieron en marcha una campaña mundial titulada “Cooperando para salir de la pobreza”, que promueve el modelo de empresa cooperativa como medio de autoayuda.
    وفي عام 2004، أطلقت منظمة العمل الدولية والحلف التعاوني الدولي حملة عالمية باسم ”التعاون من أجل التخلص من الفقر“، الذي يعزز النموذج التعاوني للشركات التجارية كوسيلة يتمكن الناس بواسطتها من مساعدة أنفسهم.
  • Los países menos adelantados, los países sin litoral y los pequeños Estados insulares —los más desfavorecidos de la Tierra— deben contar con apoyo en los esfuerzos que realizan, incluido el apoyo de otros países en desarrollo, para beneficiarse de las posibles oportunidades de crecimiento y de diversificación del comercio en el marco de acuerdos de cooperación subregionales y regionales, especialmente en lo concerniente a la cooperación Sur-Sur y el comercio Sur-Sur, que representa actualmente el 40% del comercio de los países en desarrollo.
    ودعا إلى ضرورة دعم أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة - وهي أقل الدول مزايا على الأرض - في جهودها، بما في ذلك دعم البلدان النامية الشقيقة لكي تستفيد من الفرص المحتملة للنمو ولتنويع التجارة في ظل ترتيبات تعاونية إقليمية ودون إقليمية، لاسيما التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتجارة فيما بينها، والتي تمثل الآن 40 في المائة من تجارة البلدان النامية.
  • Como resultado de la realización de la reforma agraria sobre la base de los antiguos predios estatales (casi 2.000) y granjas colectivas (casi 500), se han creado más de 150.000 predios campesinos (de propiedad privada), 3.700 asociaciones empresariales y sociedades anónimas agrícolas, y 1.500 cooperativas de producción.
    ونجم عن تنفيذ استصلاح الأراضي على أساس المزارع السابقة للدولة (حوالي 000 2) والمزارع الجماعية (حوالي 500) أن أقيم أكثر من 000 150 مزرعة للفلاحين (مملوكة ملكية خاصة)، وأنشئت 700 3 شركة تضامن وشركة مساهمة للأعمال التجارية الزراعية، و500 1 تعاونية للإنتاج.